Stufe
10 - Unterrichtsvorhaben I (zweite Fremdsprache) |
Thema
|
Abenteuer
und Helden: Hyginus, Fabulae
(als Beispiel für eine leichtere Originallektüre)
|
Textgrundlage |
z.B. nach "ratio Lesebuch Latein, Ausgabe A"
- Das Parisurteil (Ilias)
- Odysseus und Achill (Ilias)
- Polyphem und die Kyklopen (Odyssee)
- Kirke (Odyssee)
- Kalypso (Odyssee)
- Heimkehr (Odyssee)
|
Zeitbedarf
|
- ca. 45 Unterrichtsstunden
|
Inhaltsfeld(er)
|
- IF 1: Antike Welt
- IF 2: Textgestaltung
- IF 3: Sprachsystem
|
Inhaltliche Schwerpunkte
|
- Literatur: zentrale Autoren und Werke (Stufe 2)
- Mythos und Religion: Griech.-röm. Mythen, Frauen und
Männergestalten, Göttervorstellungen
- Textstruktur: Erzählpersprektive und Leserlenkung
(Stufe 2)
- sprachlich-stilistische Gestaltung: Hypotaxe und
Parataxe; Stilmittel (Stufe 2)
- Textsorten: Erzähltext
- textbezogene Phänomene aus den Bereichen Wortschatz,
Morphologie und Syntax (Stufe 2)
- Satzstrukturen analysieren
|
Konkretisierte Kompetenzen
|
- zum Handeln zentraler Persönlichkeiten der
(griechisch-)römischen Mythologie wertend Stellung
nehmen
- zentrale Autoren und Werke lateinischsprachiger
Literatur im historischen Kontext darstellen (Stufe 2)
- Textinhalte im Vergleich mit ausgewählten
Rezeptionsdokumenten aus Literatur, Film, Bildender
Kunst oder Musik interpretieren (Stufe 2)
- Texte unter Berücksichtigung der Textsorte und
Textstruktur erschließen (Stufe 2)
- Texte unter Berücksichtigung formaler und
sprachlich-stilistischer Gestaltungsmittel übersetzen
und interpretieren (Stufe 2)
- Funktionen formaler und sprachlich-stilistischer
Gestaltungsmittel im Hinblick auf den Inhalt und die
Aussageabsicht erläutern (Stufe 2)
- Wirkungen formaler und sprachlich-stilistischer
Gestaltungsmittel im Hinblick auf den Rezipienten
erläutern (Stufe 2)
- Texte unter Berücksichtigung der Textsorte
zielsprachengerecht übersetzen (Stufe 2)
- bei der Erschließung und Übersetzung eines Textes
lat. Wörter des autoren- und themenspezifisch
erweiterten Grundwortschatzes angemessen monosemieren
(Stufe 2)
- Wörter unter Verwendung eines zweisprachigen
Wörterbuches kontextbezogen monosemieren (Stufe 2)
- bei der Erschließung und Übersetzung angemessene
Übersetzungsmöglichkeiten grundlegender Elemente von
Morphologie und Syntax auswählen (Stufe 2)
- syntaktische Strukturen auch unter Verwendung
digitaler Werkzeuge visualisieren. (Stufe 2)
|
Übergeordnete Textkompetenz
|
- leichtere (und mittelschwere) Originaltexte auf
inhaltlicher und formaler Ebene erschließen
- leichtere (und mittelschwere) Originaltexte
zielsprachengerecht übersetzen
- leichtere (und mittelschwere)
Originaltexte aspektbezogen interpretieren
- bei der Erschließung eines Textes unterschiedliche
Texterschließungsverfahren anwenden (Stufe 2)
- lateinische Texte sinngemäß lesen (Stufe 2)
|
Übergeordnete
Sprachkompetenz |
- einen erweiterten Wortschatz funktional einsetzen
(Stufe 2)
- mithilfe grundlegender Prinzipien der
Wortbildungslehre die Bedeutung unbekannter lat.
Wörter erschließen (Stufe 2)
- ein erweitertes Repertoire der Morphologie und
Syntax funktional einsetzen (Stufe 2)
- zur Erweiterung ihrer sprachlichen Kompetenzen ein
erweitertes Repertoire von Strategien und Techniken
für das Sprachenlernen einsetzen (Methode: Lexikon;
Stufe 2)
|
Übergeordnete
Kulturkompetenz |
- historisch-kulturelles Orienteriungswissen auch
unter Verwendung digitaler Medien ausgehend vom Text
themenbezogen recherchieren, adressatengerecht
strukturieren und entsprechend den Standards der
Quellenangaben präsentieren (Stufe 2)
- Textaussagen im Hinblick auf Perspektiven der
historischen Kommunikation (Werte und Normen, Macht
und Recht, politische Betätigung, Umgang mit Fremden,
existenzielle Grundfragen) differenziert erläutern und
beurteilen. (Stufe 2)
|
Leistungsbewertung
|
Optionale Überprüfungsformen
- Schriftliche Übungen zur Lexik (z.B.
autorenspezifischer LW und Sachfelder)
- Klassenarbeiten und weitere Überprüfungsformen
|
Absprachen
Anregungen
|
Ab diesem UV sollte der Umgang mit dem zweisprachigen
Wörterbuch ("Stowasser") vertieft eingeübt werden. Eine
Verwendung des Wörterbuchs in Kursarbeiten ist ab Stufe 10
vorgesehen, sofern diese vorher ausreichend eingeübt
wurde.
|