Schulprogramm Fachlehrpläne Latein Stufen 7 bis 10
Stufe 9 - Unterrichtsvorhaben I (zweite Fremdsprache)
Thema
Glaube und Aberglaube

Textgrundlage

Lehrbuch: Prima, Lektion 25-28

  • Groß ist die Artemis von Ephesos!
  • Marius und die Zauberin
  • Der Glaube vor Gericht
  • 3 Religionen - 1 Glaube
  • (Latein original III: Plinius)
  • (Latein original IV: Caesar)
  • (Latein original V: Cicero)

Zeitbedarf
  • ca. 45 Unterrichtsstunden
Inhaltsfeld(er)
  • IF 1: Antike Welt
  • IF 2: Textgestaltung
  • IF 3: Sprachsystem
Inhaltliche Schwerpunkte
  • Mythos und Religion: Göttervorstellungen und Götterverehrung
  • Gesellschaft: Stände und soziale Spannungen (Stufe 2)
  • Literatur: zentrale Autoren und Werke (Stufe 2)
  • Textstruktur: Argumentationsstrategien, Erzählpersprektive (Stufe 2)
  • sprachlich-stilistische Gestaltung: Hypotaxe und Parataxe; Stilmittel (Stufe 2)
  • Textsorten: Erzähltext, Bericht, Dialog, Brief, Rede (Stufen 1+2)
  • Ausgewählte Deponentien (Stufe 2)
  • Gerundium und Gerundivum (Stufe 2)
  • Konjunktivische Hauptsätze (Hortativ, Jussiv, Optativ, Prohibitiv, Potentialis, Deliberativ; Sutfe 2)
  • ablativus und genitivus qualitatis; genitivus possessivus als PN;
  • (Partizip Futur Aktiv; ferre)
Konkretisierte Kompetenzen
  • die Funktion von Mythos und Religion für die röm. Gesellschaft erläutern und vor dem Hintergrund der eigenen Lebenswelt bewerten
  • Spannungen und Konflikte innerhalb der röm. Gesellschaft im Vergleich mit heutigen gesellschaftlichen Verhältnissen erläutern (Stufe 2)
  • die Hauptphasen röm. Geschichte historisch einordnen und am Beispiel zentraler Ereignisse und Akteure erläutern (Stufe 2)
  • Nachwirkungen und Einflüsse römischer Geschichte und Kultur in Europa und in der eigenen Lebenswelt exemplarisch darstellen (Stufe 2)
  • zentrale Autoren und Werke lateinischsprachiger Literatur im historischen Kontext darstellen (Stufe 2)
  • Textinhalte im Vergleich mit ausgewählten Rezeptiondokumenten aus Literatur, Film, Bildender Kunst oder Musik interpretieren (Stufe 2)
  • Texte unter Berücksichtigung der Textsorte und Textstruktur erschließen (Stufe 2)
  • Texte unter Berücksichtigung formaler und sprachlich-stilistischer Gestaltungsmittel übersetzen und interpretieren (Stufe 2)
  • verschiedene Übersetzungen eines Textes im Hinblick auf das Zusammenwirken von Textaussagen und Textgestaltung beurteilen (Stufe 2)
  • Funktionen formaler und sprachlich-stilistischer Gestaltungsmittel im Hinblick auf den Inhalt und die Aussageabsicht erläutern (Stufe 2)
  • Wirkungen formaler und sprachlich-stilistischer Gestaltungsmittel im Hinblick auf den Rezipienten erläutern (Stufe 2)
  • Texte unter Berücksichtigung der Textsorte zielsprachengerecht übersetzen (Stufe 2)
  • bei der Erschließung und Übersetzung eines Textes lat. Wörter des autoren- und themenspezifisch erweiterten Grundwortschatzes angemessen monosemieren (Stufe 2)
  • Wörter unter Verwendung eines zweisprachigen Wörterbuches kontextbezogen monosemieren (Stufe 2)
  • bei der Erschließung und Übersetzung angemessene Übersetzungsmöglichkeiten grundlegender Elemente von Morphologie und Syntax auswählen (Stufe 2)
  • syntaktische Strukturen auch unter Verwendung digitaler Werkzeuge visualisieren. (Stufe 2)
Übergeordnete Textkompetenz
  • (leichtere Originaltexte auf inhaltlicher und formaler Ebene erschließen)
  • (leichtere Originaltexte zielsprachengerecht übersetzen)
  • (leichtaspektbezogenere Originaltexte  interpretieren)
  • bei der Erschließung eines Textes unterschiedliche Texterschließungsverfahren anwenden (Stufe 2)
  • lateinische Texte sinngemäß lesen (Stufe 2)
Übergeordnete Sprachkompetenz
  • grammatische Phänomene fachsprachengerecht beschreiben
  • einen erweiterten Wortschatz funktional einsetzen (Stufe 2)
  • mithilfe grundlegender Prinzipien der Wortbildungslehre die Bedeutung unbekannter lat. Wörter erschließen (Stufe 2)
  • ein erweitertes Repertoire der Morphologie und Syntax funktional einsetzen (Stufe 2)
  • mithilfe vertiefter Einsichten in Semantik und Syntax der lat. Sprache Wörter und Texte anderer Sprachen erschließen (Stufe 2)
  • zur Erweiterung ihrer sprachlichen Kompetenzen ein erweitertes Repertoire von Strategien und Techniken für das Sprachenlernen einsetzen (Methode: Lexikon; Stufe 2)
Übergeordnete Kulturkompetenz
  • historisch-kulturelles Orientierungswissen auch unter Verwendung digitaler Medien ausgehend vom Text themenbezogen recherchieren, adressatengerecht strukturieren und entsprechend den Standards der Quellenangaben präsentieren (Stufe 2)
  • Textaussagen im Hinblick auf Perspektiven der historischen Kommunikation (Werte und Normen, Macht und Recht, politische Betätigung, Umgang mit Fremden, existenzielle Grundfragen) differenziert erläutern und beurteilen. (Stufe 2)
  • Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen antiker Kultur und Gegenwart in übergreifenden Zusammenhängen differenziert erläutern und beurteilen. (Stufe 2)
Leistungsbewertung

Optionale Überprüfungsformen

  • Schriftliche Übungen zu Lexik und Grammatik
  • Referate zu Alltagsleben und Kultur der römischen Antike
  • Klassenarbeiten und weitere Überprüfungsformen
Absprachen
Anregungen
 Bei Bedarf kann die Erarbeitung und Übersetzung der Lektionstexte gekürzt oder weggelassen und (zusätzlich oder ersatzweise) der Zusatzlektionen "Latein original" III-V eingefügt werden.


Autorisation: Fachkonferenz Latein
Letzte Änderung: xx.11.2025