Schulprogramm Fachlehrpläne Latein Stufen 7 bis 10
Stufe 9 - Unterrichtsvorhaben II (zweite Fremdsprache)
Thema
Zeit- und Sozialkritik eines Freigelassenen
(als Beispiel für eine leichtere Originallektüre)

Textgrundlage

z.B. nach Lehrbuch Prima, "Latein original II": In einer Fabel
bzw. "ratio Lesebuch Latein, Ausgabe A"

  • Fuchs und Traube
  • Fuchs und Rabe
  • Frosch und Ochse
  • Frösche und Ochsen
  • Fuchs und Ziegenbock
  • Löwenanteil
  • Wolf und Lamm

Zeitbedarf
  • ca. 45 Unterrichtsstunden
Inhaltsfeld(er)
  • IF 1: Antike Welt
  • IF 2: Textgestaltung
  • IF 3: Sprachsystem
Inhaltliche Schwerpunkte
  • Gesellschaft: Stände und soziale Spannungen (Stufe 2)
  • Literatur: zentrale Autoren und Werke (Stufe 2)
  • Textstruktur: Erzählpersprektive und Leserlenkung (Stufe 2)
  • sprachlich-stilistische Gestaltung: Hypotaxe und Parataxe; Stilmittel (Stufe 2)
  • Textsorten: Fabel (Stufe 2)
  • Ausgewählte Deponentien (Stufe 2)
  • Komparation (Stufe 2)
Konkretisierte Kompetenzen
  • Grundzüge des privaten und öffentlichen Lebens erläutern und im Vergleich mit heutigen Lebensweisen und Lebensbedingungen bewerten
  • Spannungen und Konflikte innerhalb der röm. Gesellschaft im Vergleich mit heutigen gesellschaftlichen Verhältnissen erläutern (Stufe 2)
  • zentrale Autoren und Werke lateinischsprachiger Literatur im historischen Kontext darstellen (Stufe 2)
  • Textinhalte im Vergleich mit ausgewählten Rezeptiondokumenten aus Literatur, Film, Bildender Kunst oder Musik interpretieren (Stufe 2)
  • Texte unter Berücksichtigung der Textsorte und Textstruktur erschließen (Stufe 2)
  • Texte unter Berücksichtigung formaler und sprachlich-stilistischer Gestaltungsmittel übersetzen und interpretieren (Stufe 2)
  • Funktionen formaler und sprachlich-stilistischer Gestaltungsmittel im Hinblick auf den Inhalt und die Aussageabsicht erläutern (Stufe 2)
  • Wirkungen formaler und sprachlich-stilistischer Gestaltungsmittel im Hinblick auf den Rezipienten erläutern (Stufe 2)
  • Texte unter Berücksichtigung der Textsorte zielsprachengerecht übersetzen (Stufe 2)
  • bei der Erschließung und Übersetzung eines Textes lat. Wörter des autoren- und themenspezifisch erweiterten Grundwortschatzes angemessen monosemieren (Stufe 2)
  • Wörter unter Verwendung eines zweisprachigen Wörterbuches kontextbezogen monosemieren (Stufe 2)
  • syntaktische Strukturen auch unter Verwendung digitaler Werkzeuge visualisieren. (Stufe 2)
Übergeordnete Textkompetenz
  • leichtere Originaltexte auf inhaltlicher und formaler Ebene erschließen
  • leichtere Originaltexte zielsprachengerecht übersetzen
  • leichtere Originaltexte aspektbezogen interpretieren
  • bei der Erschließung eines Textes unterschiedliche Texterschließungsverfahren anwenden (Stufe 2)
  • lateinische Texte sinngemäß lesen (Stufe 2)
  • lateinische Verse nach metrischer Analyse im Lesevortrag darbieten (Stufe 2)
Übergeordnete Sprachkompetenz
  • einen erweiterten Wortschatz funktional einsetzen (Stufe 2)
  • mithilfe grundlegender Prinzipien der Wortbildungslehre die Bedeutung unbekannter lat. Wörter erschließen (Stufe 2)
  • ein erweitertes Repertoire der Morphologie und Syntax funktional einsetzen (Stufe 2)
  • zur Erweiterung ihrer sprachlichen Kompetenzen ein erweitertes Repertoire von Strategien und Techniken für das Sprachenlernen einsetzen (Methode: Lexikon; Stufe 2)
Übergeordnete Kulturkompetenz
  • Textaussagen im Hinblick auf Perspektiven der historischen Kommunikation (Werte und Normen, Macht und Recht, politische Betätigung, Umgang mit Fremden, existenzielle Grundfragen) differenziert erläutern und beurteilen. (Stufe 2)
Leistungsbewertung

Optionale Überprüfungsformen

  • Schriftliche Übungen zu Lexik (z.B. autorenspezifischer LW und Sachfelder)
  • Klassenarbeiten und weitere Überprüfungsformen
Absprachen
Anregungen
 Spätestens ab diesem UV sollte der Umgang mit dem zweisprachigen Wörterbuch ("Stowasser") eingeübt werden. Eine Verwendung des Wörterbuchs in Kursarbeiten ist aber erst ab Stufe 10 vorgesehen.


Autorisation: Fachkonferenz Latein
Letzte Änderung: xx.11.2025